人気ブログランキング | 話題のタグを見る

スペインの地中海沿いの街に住むオリーブです。 主婦ですが日本語教師(プライベートレッスン)としても奮闘中。


by olivaalmeria
カレンダー
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31

A君のメール

A君の仕事は不定休。
だから休みが決まるとメールでクラスを予約することになっている。
この前くれたメールがこれ。(原文はアルファベット)

「 おはようございます せんせいさん!
この きんようび で にほんごクラス へ いって
なんじかん あなた は うち へ いりますか?
ありがとう 」

金曜日、5時から6時なら空いていると連絡すると、

「よかった 5じかん あそこ に ある」

オリーブのクラスはまだ3回目。
その前は日本語の本をもとに独学で1ヶ月勉強しただけ。
でも、なんとなく日本語っぽくなってるでしょ?

これを添削して、クラス最後に渡してみました。
それなら、私も前もって文法的なことが調べられるし、
本人も間違えて理解しているところがわかるから。

おもしろいと思ったことは、スペイン語文を日本文に訳してるのがありありってこと。
当たり前だけど。
スペイン語では、文の最後に「Gracias(ありがとう)」ってよく付ける。
でも、日本語では変。
何か他の言葉に置き換えられるかな~?

2つ目のメールが「よかった」で始まるのも、「Muy bien」と言いたいから。
「あそこにある」も「Estare alli」のはず。
でも、「います」より「行きます」のほうが自然。

外国語って、直訳できないから難しいね。
by olivaalmeria | 2005-05-08 03:34 | スペイン語と日本語